Taal als voertuig
Papieren
Vliegtuig is de naam waaronder Marion Steur (1966) haar vertaal- en dichtwerk op
de markt brengt. Zij werkt sinds 2007 freelance als vertaler Duits en Engels en als taalkunstenaar.
Marion Steur vertaalt boeken, liedjes en uiteenlopende teksten. Voor
diverse vertaalbureaus vertaalt zij
teksten over onder andere geneeskunde, toerisme, sport, technische
onderwerpen en juridische kwesties. Duits en Engels zijn
brontalen, de doeltaal is Nederlands.
Tijdens haar opleiding aan de Landbouwuniversiteit Wageningen en gedurende diverse
functies bij een ondernemersvereniging en verschillende overheden heeft
zij kennis opgebouwd over recreatie & toerisme, natuur &
landschap, ruimtelijke ordening, waterhuishouding, milieu,
openbaar vervoer en wonen, zorg & welzijn. Van deze kennis maakt zij dankbaar gebruik bij haar vertaalwerk.
Dichten
doet Marion Steur niet alleen met woorden, maar ook met kleur. Dat
levert kleurrijke poëzie op die zich thuisvoelt aan de muur, in
gelegenheidsuitgaven, op gebruiksvoorwerpen en op bijvoorbeeld
kalenders. Klik
hier
voor taalkunst. Poëzie in
opdracht behoort tot de mogelijkheden.